<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios para IdiomasExtranjeros.es - aprender un idioma</title>
	<atom:link href="http://www.idiomasextranjeros.es/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.idiomasextranjeros.es</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 Nov 2011 20:35:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Comentario en ¿Por qué estudiar una lengua muerta? por eslaine</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/%c2%bfpor-que-estudiar-una-lengua-muerta/comment-page-1/#comment-1268</link>
		<dc:creator>eslaine</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2011 20:35:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=493#comment-1268</guid>
		<description>hola, interesante artículo. opino lo mismo que ustedes porque si no estudiaramos las lenguas clasicas, no entenderiamos ni la tres cuarta parte del español actual.es dificil estudiar declinaciones y traducir párrafos, pero al final es válido para conocer de dónde provienen algunas palabritas que son comunes y que muchos no saben por qué existen; además de que hoy en día reconocemos que al menos el latin como lengua culta no ha muerto entre los hablantes, porque utilizamos frase y hasta palabras para en latin para establecer la comunicacion. así que estoy casi segura, de hecho lo estoy, de que muchas personas las utilizan y no saben por que surgió ni por que existe y se dice de tal manera. cabe decir que también algunas son tergiversadas en su contenido, tambien en la gramatica. gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola, interesante artículo. opino lo mismo que ustedes porque si no estudiaramos las lenguas clasicas, no entenderiamos ni la tres cuarta parte del español actual.es dificil estudiar declinaciones y traducir párrafos, pero al final es válido para conocer de dónde provienen algunas palabritas que son comunes y que muchos no saben por qué existen; además de que hoy en día reconocemos que al menos el latin como lengua culta no ha muerto entre los hablantes, porque utilizamos frase y hasta palabras para en latin para establecer la comunicacion. así que estoy casi segura, de hecho lo estoy, de que muchas personas las utilizan y no saben por que surgió ni por que existe y se dice de tal manera. cabe decir que también algunas son tergiversadas en su contenido, tambien en la gramatica. gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Cuatro cursos perfectos para aprender idiomas por frances intensivo</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/cursos-aprender-idiomas/comment-page-1/#comment-1264</link>
		<dc:creator>frances intensivo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 16:40:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=927#comment-1264</guid>
		<description>Muy interesante. Hablar múltiples idiomas es una herramienta fundamental en este mundo completamente globalizado. El solo hecho de ser bilingüe genera innumerables oportunidades en muchos ámbitos y especialmente en plano profesional.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy interesante. Hablar múltiples idiomas es una herramienta fundamental en este mundo completamente globalizado. El solo hecho de ser bilingüe genera innumerables oportunidades en muchos ámbitos y especialmente en plano profesional.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Abreviaturas en inglés por gamesliga</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/abreviaturas-en-ingles/comment-page-1/#comment-1176</link>
		<dc:creator>gamesliga</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2011 08:10:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=617#comment-1176</guid>
		<description>iatura de Mrs. procede de Mistress. Missis o Missus son una derivación coloquial de “seño</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>iatura de Mrs. procede de Mistress. Missis o Missus son una derivación coloquial de “seño</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Algunos homónimos en inglés por Zacarias el lechero</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/algunos-homonimos-en-ingles/comment-page-1/#comment-1108</link>
		<dc:creator>Zacarias el lechero</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 02:21:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=473#comment-1108</guid>
		<description>Ni sirve de nada pongan informacion mas comppleta o minimo vejas encueradas eso estaria mejor qe esta cochinadas qe ponen o los denuncio culeros!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ni sirve de nada pongan informacion mas comppleta o minimo vejas encueradas eso estaria mejor qe esta cochinadas qe ponen o los denuncio culeros!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en La voz pasiva en inglés por diana barbosa</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/la-voz-pasiva-en-ingles/comment-page-1/#comment-971</link>
		<dc:creator>diana barbosa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 23:20:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomasextranjeros.es/?p=94#comment-971</guid>
		<description>me gusta  el ingles pero quiero prepararme mas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>me gusta  el ingles pero quiero prepararme mas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Expresiones italianas más comunes por Michael</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/expresiones-italianas-mas-comunes/comment-page-1/#comment-967</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2011 21:54:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomasextranjeros.es/?p=175#comment-967</guid>
		<description>Hola! es que quiero saber que significa la expresión italiana TENERONE.. Gracias!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola! es que quiero saber que significa la expresión italiana TENERONE.. Gracias!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Mejora en los idiomas con Berocca Boost por Javito</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/berocca-boost-mejorar-estudio/comment-page-1/#comment-910</link>
		<dc:creator>Javito</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 13:58:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=845#comment-910</guid>
		<description>VA DE LUJO...TE DESPEJA QUE DA GUSTO!!
ESO SI...NO ESTUDIA POR TI, JAJA...ESO SERIA UN MILAGROOO!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>VA DE LUJO&#8230;TE DESPEJA QUE DA GUSTO!!<br />
ESO SI&#8230;NO ESTUDIA POR TI, JAJA&#8230;ESO SERIA UN MILAGROOO!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Los tiempos del pasado en italiano por LiVeX</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/los-tiempos-del-pasado-en-italiano/comment-page-1/#comment-895</link>
		<dc:creator>LiVeX</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Jun 2011 00:05:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=464#comment-895</guid>
		<description>Muy buena información. Molte Grazie !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy buena información. Molte Grazie !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Costumbres japonesas a tener en cuenta por Freddyncalm</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/costumbres-japon/comment-page-1/#comment-861</link>
		<dc:creator>Freddyncalm</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jun 2011 15:05:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=831#comment-861</guid>
		<description>Buen artículo. Supongo que lo importante es sonreir en todo momento y ser humildes ante lo que ignoramos de su cultura.

Tengo entendido que en una boda nunca debemos dar cantidades como 40.000 (shiman) yenes o cantidades similares. Porque el 4 suena como muerte (shi)... y no queremos hablar de eso en una boda, ¿no?

Y no se debe pasar comida de un comensal a otro. O dejar clavados los palillos en el arroz. (Que tambien recuerda a sus ritos funebres).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buen artículo. Supongo que lo importante es sonreir en todo momento y ser humildes ante lo que ignoramos de su cultura.</p>
<p>Tengo entendido que en una boda nunca debemos dar cantidades como 40.000 (shiman) yenes o cantidades similares. Porque el 4 suena como muerte (shi)&#8230; y no queremos hablar de eso en una boda, ¿no?</p>
<p>Y no se debe pasar comida de un comensal a otro. O dejar clavados los palillos en el arroz. (Que tambien recuerda a sus ritos funebres).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en La preposición &#8220;di&#8221; en italiano por ANGEL</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/la-preposicion-di-en-italiano/comment-page-1/#comment-860</link>
		<dc:creator>ANGEL</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Jun 2011 20:29:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomasextranjeros.es/?p=225#comment-860</guid>
		<description>ME RESULTO MUY INTERESANTE, ESTOY REALIZANDO UN CURSO DE IDIOMA ITALIANO. ME ACLARO MUCHO SOBRE PREPOSICIONES. GRACIAS.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ME RESULTO MUY INTERESANTE, ESTOY REALIZANDO UN CURSO DE IDIOMA ITALIANO. ME ACLARO MUCHO SOBRE PREPOSICIONES. GRACIAS.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

