<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>IdiomasExtranjeros.es - aprender un idioma</title>
	<atom:link href="http://www.idiomasextranjeros.es/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.idiomasextranjeros.es</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 11:18:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>¿Profesor nativo o no nativo?</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/profesor-nativo-o-no-nativo/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/profesor-nativo-o-no-nativo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 11:16:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ines Hernandez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprendizaje de Lenguas]]></category>
		<category><![CDATA[aprender un idioma]]></category>
		<category><![CDATA[aprender una lengua]]></category>
		<category><![CDATA[docente nativo]]></category>
		<category><![CDATA[idioma extranjera]]></category>
		<category><![CDATA[lengua extranjera]]></category>
		<category><![CDATA[profesor nativo]]></category>
		<category><![CDATA[profesor no nativo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=1062</guid>
		<description><![CDATA[Hoy en día hay una gran demanda de profesores nativos de habla inglesa que tiene su origen en las malas experiencias con profesores españoles de inglés que han enseñando sólo gramática escrita sin que los alumnos consigan hablar inglés tras acabar sus estudios. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="attachment_1063" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-1063" title="teacher" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/05/teacher.jpg" alt="captura de masqueclases.com" width="300" height="233" /><p class="wp-caption-text">captura de masqueclases.com</p></div>
<p>A la hora de empezar a aprender un idioma extranjero o retomarlo después de varios años, una de las primeras <strong>decisiones</strong> que se debe tomar es la de tomar clases con un profesor <a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=nativo" target="_blank">nativo</a> o uno que no lo es.</p>
<h3>Enseñar tu idioma</h3>
<p>Pero debemos tener en cuenta, que no sólo porque alguien sea nativo tiene por qué ser un buen <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Profesor" target="_blank">docente </a>de su idioma, ya que para enseñar un idioma se requiere una preparación adecuada y tener unos mínimos conocimientos sobre cómo se efectúa el proceso de aprendizaje de una segunda lengua. Quizás la mejor manera de entender esto es respondiendo a: <strong>¿podrías tú enseñar español?</strong></p>
<p>Si has respondido que si a la pregunta, entonces sabrás como enseñar el pretérito indefinido y saber la diferencia con el pretérito imperfecto para hablar del pasado. O quizás, dominas bien como enseñar la diferencia entre el pluscuamperfecto y el presente perfecto del pretérito y saben como explicar cuando utilizar por y para en el español. ¿Sabes que es el subjuntivo y como explicarlo y enseñarlo?</p>
<p>Por tanto, no siempre estudiar con un profesor nativo es la garantía de una buena enseñanza, ya que el aprendizaje de un idioma depende del funcionamiento como <strong>vehículo de comunicación</strong> de este, y la mejor forma de aprender otra lengua es viajando al país de origen del idioma.</p>
<h3>¿Nativo o no nativo?</h3>
<p>Lo primero es que <strong>sepan enseñar el idioma</strong>; frente a un nativo cualificado para enseñar y un no nativo también <strong>cualificado</strong> para enseñar ese idioma, el más recomendable será el nativo ya que conocerá plenamente el idioma, con sus expresiones y perfecto acento, y además te forzará a intentar expresarte en el idioma.</p>
<p>También puedes optar por tomar clases con un profesor bilingüe, que domine los dos idiomas a la perfección, en cuyo caso podrá resolverte dudas que tengas sobre vocabulario, gramática, etc. y explicarte en tu idioma cómo se utilizaría una frase o una palabra.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/profesor-nativo-o-no-nativo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cuidado con los traductores automáticos</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/traductores-automaticos/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/traductores-automaticos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 11:06:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ines Hernandez</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traducir frases]]></category>
		<category><![CDATA[traducir idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[traductores]]></category>
		<category><![CDATA[traductores automaticos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=1057</guid>
		<description><![CDATA[Hoy en día existen numerosas aplicaciones en la web y en programas especializados, que permiten traducir una palabra o texto de un idioma a otro rápidamente, pero no debemos fiarnos.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="attachment_1058" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-1058" title="traductor" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/05/traductor.png" alt="captura de http://es.babelfish.yahoo.com" width="300" height="246" /><p class="wp-caption-text">captura de http://es.babelfish.yahoo.com</p></div>
<p>En internet hay muchos <strong>traductores automáticos</strong> y su uso es sencillo e intuitivo; pueden servirnos para tener una idea, pero no es aconsejable hacer caso omiso a la traducción que ofrecen. Basta con copiar y pegar el texto y como por arte de magia aparece su traducción al instante.</p>
<p>Pero muchas veces estas traducciones <strong>carecen de sentido y coherencia</strong>; al leer literalmente los documentos, los traductores automáticos no le dan el sentido o el orden gramatical que le daría un traductor bilingüe, lo que hace que el resultado carezca de lógica, con palabras fuera de contexto y <strong>textos ilegibles</strong>. Su uso es recomendable sólo cuando se necesite averiguar el significado de una sola palabra o, en todo caso, el significado de una palabra en el contexto de la oración que la contiene.</p>
<p>Se debe tener cuidado con estos traductores ya que <strong>traducen textualmente</strong> lo que se escribe, pero sin contextualizar, y por ejemplo, en el caso del inglés es sumamente común el tener que invertir las oraciones o cambiar de términos según la ocasión.</p>
<h3>Algunos traductores online fiables</h3>
<p><a href="http://www.online-translator.com/" target="_blank">Online-translator.com:</a> Traduce páginas web; es gratuito y no tiene límite de palabras. Admite traducciones de español a ruso, inglés, francés y alemán y viceversa.</p>
<p><a href="http://traductor.cervantes.es/" target="_blank">Traductor.cervantes.es</a>: también es gratuito y sin límite de palabras. Puede traducir desde español a catalán, francés, gallego, inglés y portugués.</p>
<p>Hay que tener en cuenta que la clave para toda traducción es decir todo lo que dice el original, no inventarse nada que no diga el original y traducirlo todo con la corrección y naturalidad que permita el idioma al que se traduce.</p>
<p>Otro consejo es <strong>no mezclar los dos idiomas</strong>. Cierto es que hay palabras en inglés sin un significado apropiado o específico en español, pero muchas veces escribimos en inglés indiscriminadamente, sólo por no traducir.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/traductores-automaticos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Una plataforma en la que cualquiera puede aprender un idioma gratuitamente</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/duolingo-com-plataforma-para-aprender-idiomas/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/duolingo-com-plataforma-para-aprender-idiomas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 08:14:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ines Hernandez</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=1052</guid>
		<description><![CDATA[Se puede ir aprendiendo a medida que se traducen oraciones de internet, primero sencillas y luego más complejas según se avanza de nivel, al tiempo que contribuye a traducir textos de la red.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="attachment_1053" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-1053" title="DUOL" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/04/DUOL.png" alt="captura de duolingo.com" width="300" height="128" /><p class="wp-caption-text">captura de duolingo.com</p></div>
<p><strong>Luis Von Ahn</strong>, un joven guatemalteco nombrado el intelectual latinoamericano más influyente por la revista <a href="http://www.foreignaffairs.com/google?cid=ppc-google-span_new-_foreign_policy_" target="_blank"><em>Foreign Policy</em></a> en 2001, ha revolucionado el mundo de la informática con algunos de sus proyectos, entre ellos este de <a href="http://duolingo.com/" target="_blank">duolingo.com</a>, en el que se dispone a traducir contenidos de internet a todos los idiomas “para acercar la red a todo el mundo”, según constata su creador.</p>
<p>Von Ahn fue incluido en la lista de las cien personas más creativas en los negocios; como curiosidad, el actor <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ashton_Kutcher" target="_blank">Ashton Kutcher</a>, se ha interesado por su trabajo y ha enviado a través de su cuenta de <a href="https://twitter.com" target="_blank">twitter</a> un enlace a un vídeo de una conferencia de Von Ahn.</p>
<p>Según Von Ahn, la clave de este proyecto está en &#8220;transformar la traducción en algo que millones de personas quieren hacer, y es <strong>aprender un nuevo idioma</strong>&#8220;. El objetivo es acercar al mayor número de personas posible los contenidos de internet, ya que la mayoría están en inglés.</p>
<h3>¿En qué consiste?</h3>
<p>Quien quiera participar recibe <strong>tres frases de un mismo párrafo</strong>, que a su vez reciben otras personas de todo el mundo, después el programa combina las <strong>respuestas</strong> y la que coincide más veces se entiende que es la más acertada. Von Ahn ha explicado que las traducciones no son cien por cien perfectas, pero que su equipo ha podido comprobar que son muy buenas</p>
<p>La página ha comenzado con español, inglés, y alemán pero prevén ampliarlo en breve a francés, italiano y chino. Más adelante quieren cubrir los 15 principales idiomas del mundo: Chino, Inglés, Hindi-Urdu, Español, Portugués, Bengalí, Ruso, Árabe, Japonés, Francés, Alemán, Coreano, Italiano, Cantonés y Ucraniano.</p>
<p>Declaró para la <a href="http://www.efe.com/" target="_blank">Agencia Efe</a> que entiende que es difícil invertir en ciencia cuando no hay suficiente dinero para comer, pero hace referencia a casos como el de la India para mostrar que es posible tener una elite científica para impulsar la economía. Afirma que si sólo intentamos remediar los problemas de hoy y no los de mañana, &#8220;vamos a seguir así toda la vida&#8221; y asegura que la tecnología es para el futuro</p>
<p>&nbsp;</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/duolingo-com-plataforma-para-aprender-idiomas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Récord de gente que quiere aprender alemán</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/aprender-aleman/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/aprender-aleman/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 09:29:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ines Hernandez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alemán]]></category>
		<category><![CDATA[alemania]]></category>
		<category><![CDATA[aprender aleman]]></category>
		<category><![CDATA[aprender idioma]]></category>
		<category><![CDATA[idioma extranjero]]></category>
		<category><![CDATA[instituto goethe]]></category>
		<category><![CDATA[lengua alemana]]></category>
		<category><![CDATA[record de alumnos aleman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=1047</guid>
		<description><![CDATA[Cada vez, un mayor número de individuos es consciente de las puertas que pueden abrir dominar un idioma extranjero.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="attachment_1048" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-1048" title="GOETHE" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/04/GOETHE.png" alt="captura de goethe.de" width="300" height="216" /><p class="wp-caption-text">captura de goethe.de</p></div>
<p>En los tiempos que corren, aprender un idioma extranjero ayuda enormemente a la hora de labrarse un futuro, y todas las empresas actualmente lo valoran enormemente.</p>
<p>Sabemos que el alemán no es el <a href="http://www.todoranking.com/2011/08/los-idiomas-mas-hablados-del-mundo/" target="_blank">idioma más hablado del mundo</a>; en realidad se encuentra en el puesto 12, con aproximadamente 101 millones de hablantes, y, a pesar de ello, es el idioma más hablado, como lengua materna, de la <a href="http://europa.eu/index_es.htm" target="_blank">Unión Europea</a>. Por esta razón, en los colegios de los países que se han ido integrando a la UE, el alemán es el idioma más estudiado. Esto mismo sucede con los países aspirantes a entrar a la Unión Europea.</p>
<h3>Razones por las que aprender alemán</h3>
<p><a href="http://www.idiomasextranjeros.es/costumbres-alemania/">Alemania</a> es la tercera mayor economía, y es el claro número uno en Europa; es el exportador más grande del mundo, y el segundo mayor importador.<br />
También, optar por aprender alemán se está convirtiendo en una <strong>estrategia profesional muy inteligente</strong>; ya que cada vez más empresas alemanas están abriendo filiales en distintos países de Europa.</p>
<p>Por otro lado, el alemán es el segundo idioma que más se usa para escribir un trabajo de<strong> investigación científica</strong>, sobre todo de ingeniería, química y física. Por eso, más del 40% de los científicos recomiendan que sus alumnos aprendan alemán.</p>
<h3>Récord de alumnos</h3>
<p>La principal institución de difusión de la lengua y la cultura alemanas en el mundo, el <a href="http://www.goethe.de/ins/de/esindex.htm" target="_blank">Instituto Goethe</a>, anunció que el año pasado superó su récord de alumnos, que aumentaron en todo el mundo un 6.7%.</p>
<p>&#8220;Es sobre todo gente joven la que se interesa por nuestros cursos, no porque quieran leer a Goethe y Schiller en versión original, sino porque quieren crecer profesionalmente&#8221;, afirmó el presidente del Instituto Goethe, Klaus-Dieter Lehmann.</p>
<p>La gran mayoría de los estudiantes aprendieron alemán en los centros del Instituto Goethe en el extranjero, mientras que la cifra de alumnos en Alemania no llegó a los 37.000; el total de estudiantes es de 198.000 en total y en España la demanda de cursos aumentó un 60%.</p>
<p>Si estás pensado en ampliar tus posibilidades profesionales, ¡realiza un curso de alemán y busca ofertas de empleo con las que siempre has soñado!</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/aprender-aleman/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los beneficios de ver películas y series en versión original</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/peliculas-y-series-en-version-original/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/peliculas-y-series-en-version-original/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 10:26:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ines Hernandez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprendizaje de Lenguas]]></category>
		<category><![CDATA[aprender idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[aprender una lengua]]></category>
		<category><![CDATA[doblaje]]></category>
		<category><![CDATA[idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[peliculas en version original]]></category>
		<category><![CDATA[series]]></category>
		<category><![CDATA[series y peliculas version original]]></category>
		<category><![CDATA[versión original]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=1038</guid>
		<description><![CDATA[En un tiempo como el que nos ha tocado vivir, los grandes avances tecnológicos se hacen sentir en todos los ámbitos sociales y profesionales, especialmente en el de la enseñanza de lenguas extranjeras. Gracias a las Nuevas Tecnologías, la formación de traductores y especialmente de intérpretes se ha simplificado mucho.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="attachment_1039" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-1039" title="LOST" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/04/LOST.png" alt="captura de lostpedia.wikia.com" width="300" height="196" /><p class="wp-caption-text">captura de lostpedia.wikia.com</p></div>
<p>Pero si además de querer aprender una lengua eres un gran <strong>aficionado a las series o películas</strong>, optar por verlas en <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Doblaje" target="_blank">versión original</a>puede ser muy positivo para tu aprendizaje ya que te muestran nuevas situaciones en las que usar determinadas palabras, entonaciones y demás.</p>
<p>En 2011 se presentaron las conclusiones de la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ministerio_de_Cultura_de_Espa%C3%B1a" target="_blank">Comisión del Ministerio de Cultura</a> para el fomento de la <strong>versión original</strong>. Esta implantación tuvo y tiene, todo el apoyo de educadores, cinéfilos, intelectuales y etc. Pero, si ya es sumamente complicado encontrar algún contenido remotamente cultural en muchas cadenas privadas, hablar de <a href="http://www.idiomasextranjeros.es/ver-peliculas-en-version-original-es-muy-beneficioso/" target="_blank">versión original</a></p>
<p>, resulta, por supuesto, casi esotérico. Sin duda, es un mejor camino ayudar que sancionar pero resulta complicado creer que sólo con incentivos se pueda cambiar un hábito, que como también se indica, está sólidamente instaurado en casi la genética de los españoles.</p>
<p>Uno de los aspectos negativos de los doblajes es que se intenta <strong>imitar a los actores</strong> para que nos creamos que son ellos los que están hablando, aunque sepamos claramente que ellos no dominan nuestro idioma. La versión original nos permite escuchar al actor de verdad y, por tanto, apreciar mejor su interpretación.</p>
<p>Por otro lado, ver series o películas en los que se habla un idioma del que no eres nativo y del que quieres aprender es bastante útil.</p>
<h3>¿Por qué es útil?</h3>
<p>Más que nada porque te pone en situaciones, reales o no, según qué tipo de serie, y tipo de película, qué tipo de gente usa qué tipo de palabras, sinónimos y demás. Para la gente que está aprendiendo, es bueno que se <strong>subtitule en español</strong>, porque, aun leyendo el texto, puedes perfectamente intentar descifrar qué dice al saber la traducción.</p>
<p>Es una buena idea para aquellos que empiezan, pero lo ideal sería tener los subtítulos en inglés, y, mucho mejor, sin nada, aunque a veces resulte difícil.</p>
<p>Además, es una manera de mezclar <strong>ocio y aprendizaje</strong> eficaz ya que se mejoras el vocabulario y la pronunciación de una lengua extranjera. Por otro lado, para conseguir una mejor cultura de los más pequeños, los dibujos animados deberían ser en versión original; con ello se consigue, además de<strong> fomentar el hábito en los más pequeños</strong>, que la mayoría de la población, cuando sea mayor de edad sepa hablar más de una lengua con fluidez.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/peliculas-y-series-en-version-original/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El inglés en la informática</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/el-ingles-en-la-informatica/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/el-ingles-en-la-informatica/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2012 11:38:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ines Hernandez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[aprender inglés]]></category>
		<category><![CDATA[importancia ingles en informatica]]></category>
		<category><![CDATA[inglés en informatica]]></category>
		<category><![CDATA[ordenadores e ingles]]></category>
		<category><![CDATA[programacion en ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=1030</guid>
		<description><![CDATA[El Inglés es el idioma oficial del mundo globalizado y a veces descrita como la lingua franca de la informática. Sin embargo, para Informática el inglés no es una ayuda para tener más oportunidades de progresar, sino que es una necesidad para llevar a cabo el trabajo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="attachment_1031" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-1031" title="informatico" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/03/informatico.png" alt="captura de shutterstock.com" width="300" height="180" /><p class="wp-caption-text">captura de shutterstock.com</p></div>
<p>Cierto es que hoy en día la mayoría de las <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Aplicaci%C3%B3n_inform%C3%A1tica" target="_blank">aplicaciones</a> para usuarios están disponibles en español o en otros idiomas, pero muchísimas sub-aplicaciones y programas menos conocidos están disponibles en el mercado únicamente en<strong> inglés</strong>.</p>
<h3>Si te quieres dedicar a la informática, aprende inglés</h3>
<p>En Internet, la cantidad de información en inglés supera notablemente a la información disponible para personas de habla hispana. Para los que entran más profundo en el campo de la informática y la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguaje_de_programaci%C3%B3n" target="_blank">programación</a>, este idioma es hace indispensable, por tanto para ellos es obligatorio manejar un inglés funcional que ayude a alcanzar un mayor aprendizaje y desempeñar mejor su trabajo.</p>
<p>Casi toda la totalidad del <strong>vocabulario técnico</strong> que utilizamos tiene su fundamento en el inglés ya que los países de habla inglesa han sido de los mayores los precursores en el desarrollo de tecnologías del mundo, principalmente en el área de la Informática, y como tal, han contribuido con numerosos avances los cuales son la base de esta ciencia tal y como la conocemos.</p>
<p>Esta influencia se percibe fácilmente desde el momento que cualquier persona comienza un curso de informática. Las <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Interfaz_de_usuario" target="_blank">interfaces de software</a>, su respectiva documentación, los libros de texto, la sintaxis de los lenguajes de programación, gran parte de los recursos de la Internet y la terminología de cada nueva tecnología que sale al mercado está, al menos en su primera versión, en inglés.</p>
<p>Si quieres dedicarte a esta ciencia, tendrás que ser capaz de comunicarte de <strong>forma eficaz</strong> con tus colegas, entender a la perfección todo lo que leas, escribir páginas de documentación sin faltas de ortografía ni errores gramaticales además de recibir muchísimos correos electrónicos y llamadas telefónicas de las personas que tratan de dar sentido a lo que escribiste.</p>
<p>No esperes más, y ponte en contacto con las mejores escuelas de inglés. Ya no sólo te servirá para garantizarte un mejor futuro y más oportunidades, si no que, si quieres ser informático, además tendrás que manejar el inglés diariamente y dominarlo por completo.<strong></strong></p>
<p>&nbsp;</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/el-ingles-en-la-informatica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aprender otro idioma desde niño: el bilingüismo</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/ninos-bilingues/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/ninos-bilingues/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Mar 2012 10:37:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ines Hernandez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Niños]]></category>
		<category><![CDATA[aprender idiomas de niño]]></category>
		<category><![CDATA[aprender un idioma de niño]]></category>
		<category><![CDATA[bilingüismo]]></category>
		<category><![CDATA[idiomas infancia]]></category>
		<category><![CDATA[Niños bilingües]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=1024</guid>
		<description><![CDATA[Existen varias ventajas a la hora de educar a un niño para que sea bilingüe. En muchos países del mundo la gente es bilingüe o plurilingüe sin ser consciente de ello. Y algunos niños crecen en lugares donde habitualmente se hablan cuatro o más idiomas.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="attachment_1028" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-1028" title="biling" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/03/biling1.png" alt="captura de contexto.com.ar" width="300" height="245" /><p class="wp-caption-text">captura de contexto.com.ar</p></div>
<p>Un ejemplo es EE.UU., en el que hay un <strong>idioma dominante</strong> que es el que utiliza el gobierno y la sociedad. Pero los padres que hablan otro idioma por <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Patrimonio_cultural" target="_blank">herencia cultural</a> podrían enfrentarse al dilema de si deberían enseñar a sus hijos sólo el idioma dominante del país o , por otro lado, que dominen ambas, y por tanto sean bilingües.</p>
<p>Aunque es importante aprender el idioma imperante del país donde se vive, para muchas gente también es importante que sus hijos aprendan el idioma de sus antepasados o raíces. La inmigración es, a veces, uno de los factores que crea la necesidad de aprender más de un idioma. En muchos hogares, los niños se acostumbran a oír hablar a sus padres más de un idioma, sea por sus orígenes o porque simplemente quieren animar al niño a que aprenda un idioma de una forma natural.</p>
<h3></h3>
<h3>¿Qué es el bilingüismo?</h3>
<p>Nunca es demasiado pronto para<a href="http://www.idiomasextranjeros.es/la-estimulacion-bilingue-desde-el-vientre-materno/"> aprender un idioma</a> diferente. Cuanto más pequeño sea el niño, más facilidades tendrá para escuchar, familiarizarse, aprender otro idioma y convertirse en un niño bilingüe. En los primeros años de<strong> infancia</strong>, se desarrollan determinadas zonas del cerebro fundamentales en el aprendizaje lingüístico, y son como una “esponja”.</p>
<p>Ser bilingüe significa poder entender y comunicarse en dos idiomas, así como expresar ideas de manera clara y precisa en ambas lenguas además de pensar en los dos idiomas.</p>
<h3>Ventajas claras del bilingüismo en una temprana edad</h3>
<p>Algunos estudios afirman que a los niños a los que se les expone a varios idiomas son más creativos y tienen más capacidad para resolver problemas. Otros estudios sostienen que hablar un segundo idioma, aunque sólo sea durante la infancia, ayuda a conectar ciertos<a href="http://ciencias.jornada.com.mx/investigacion/ciencias-quimicas-y-de-la-vida/investigacion/como-funcionan-los-circuitos-cerebrales" target="_blank"> circuitos cerebrales</a> para que sea más fácil para el niño aprender más idiomas en un futuro.</p>
<p>Existen varios <a href="http://www.idiomasextranjeros.es/ayuda-a-tus-hijos-con-los-idiomas-sin-saber-idiomas/">métodos</a> que pueden ayudar a conseguir que un niño sea bilingüe. En todos ellos, es muy importante que los niños estén expuestos a ambos idiomas en diversos contextos. Por ejemplo, los padres del niño pueden hablarle siempre <strong>cada uno en un idioma</strong> diferente, y si se vive en un país que no es el de origen, hablar en casa una lengua, mientras que en la <strong>calle</strong> o el colegio utiliza otro.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/ninos-bilingues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El Chino, una apuesta segura</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/aprender-chino/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/aprender-chino/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 13:21:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ines Hernandez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[aprender chino]]></category>
		<category><![CDATA[china]]></category>
		<category><![CDATA[hablar chino]]></category>
		<category><![CDATA[idioma]]></category>
		<category><![CDATA[idioma extranjero]]></category>
		<category><![CDATA[lengua]]></category>
		<category><![CDATA[mercado chino]]></category>
		<category><![CDATA[por que aprender chino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=1008</guid>
		<description><![CDATA[El chino mandarín es la principal forma hablada, de entre muchos otros dialectos, con más de 836 millones de hablantes. Y, a la respuesta de “¿debería aprender chino?”, la respuesta es sí, principalmente porque es una estrategia muy inteligente a largo plazo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="attachment_1035" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-1035" title="profechino" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/03/profechino.png" alt="captura de elmundo.es" width="300" height="261" /><p class="wp-caption-text">captura de elmundo.es</p></div>
<p>El mundo está en constante cambio, ahora ya no son sólo importantes Estados Unidos o la Unión Europea, ahora comparten escenarios con una de las potencias mundiales emergentes, China. Con su admisión en la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Organizaci%C3%B3n_Mundial_del_Comercio" target="_blank">OMC</a>, la necesidad de interactuar con China es evidente, y para ello, hay que hablar su idioma, sin lugar a duda.</p>
<h3>¡1,2 mil millones de personas hablan chino!</h3>
<p>Probablemente una de las actividades que pueden abrirte más puertas es el hablar <strong>chino</strong>, así obtendrías el acceso a una mayor <strong>integración profesional</strong> en la red.</p>
<p>Muchísima gente se ha dispuesto últimamente a aprender este idioma, de hecho, es el idioma de más rápido crecimiento como lengua estudiada a <strong>nivel mundial</strong>. Las escuelas o centros de estudio de chino a veces no pueden admitir a más estudiantes o profesionales que desean aprender el idioma ya que se cubren las plazas inmediatamente.</p>
<p>Ahora también se empieza a estudiar el chino en algunos colegios, como actividad extraescolar, en primaria y secundaria. Por lo que, en pocos años, estos niños llenarán los mercados de trabajo con el valor añadido de hablar chino.</p>
<p>También, al aprender chino, destacarás entre el resto de gente, optando así a un mayor número de puestos de <strong>trabajo</strong>. Además, ten en cuenta que hoy en día podrías ayudar a proporcionar los vínculos entre fábricas y las empresas de habla hispana.</p>
<p>Las empresas occidentales necesitan profesionales con la habilidad de hablar chino para establecer vínculos con empresas chinas, formar asociaciones y vender productos a los chinos.<br />
Así que no esperes más, y ponte en contacto con cualquier escuela que enseñe chino, ¡te aseguramos que es una apuesta segura!</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/aprender-chino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aprende inglés en CANADÁ</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/aprende-ingles-en-canada/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/aprende-ingles-en-canada/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Mar 2012 11:12:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ines Hernandez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[aprender idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[aprender inglés]]></category>
		<category><![CDATA[aprender inglés en el extranjero]]></category>
		<category><![CDATA[canadá]]></category>
		<category><![CDATA[curso ingles]]></category>
		<category><![CDATA[cursos idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[escuelas de idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[viajar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=1002</guid>
		<description><![CDATA[Ir y viajar al país de origen de un idioma es la forma más efectiva de aprender un idioma extranjero sin lugar a duda.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Si además es un <a href="http://www.ef.com.es/" target="_blank"><strong>curso de inglés</strong></a> en <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Canad%C3%A1" target="_blank">Canadá</a>, en cualquiera de sus grandes y maravillosas ciudades, la experiencia será increíble y muy productiva ya que tendrás que aprender a manejarte en el día a día además de aprovechar para viajar y descubrir unos lugares asombrosos que probablemente quedarán entre tus mejores recuerdos.</p>
<div id="attachment_1003" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-1003" title="bandera" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/03/cortecanadaaa.png" alt="captura de http://www.etnia-tours.com" width="300" height="138" /><p class="wp-caption-text">captura de http://www.etnia-tours.com</p></div>
<h3>¿Por qué Canadá?</h3>
<p>Durante muchos años Canadá ha sido considerado como uno de los <strong>mejores países</strong> para vivir del mundo, factores como la educación, el sistema de seguridad social, la igualdad de derechos y libertades, el bajo índice de criminalidad y el increíble ambiente multicultural que se respira en cualquiera de sus ciudades, lo corroboran.</p>
<p>Así que si llevas ya tiempo intentando <a href="http://www.idiomasextranjeros.es/tecnicas-aprender-ingles-vida-diaria/">aprender inglés </a>y crees que no avanzas, o quieres vivir una nueva experiencia que no te dejará indiferente, ponte en contacto con cualquier escuela de idiomas que sean especialistas en cursos de inglés y te facilitarán toda la información que necesites para saber cómo aprender por fin inglés.</p>
<p>Realizar un curso de inglés en Ottawa o Toronto puede ser una experiencia que probablemente nunca olvidarás, pero Vancouver o cualquiera de las otras ciudades importantes de este gran país también tienen muchísimo que ofrecer. Solamente hay que ser mayor de 18 años, dependiendo de la escuela con la que decidas ir, ya que hay algunas con las que puedes ¡y tener muchas ganas de aprender!</p>
<p>Hay escuelas, como <a href="http://www.midletonschool.com/academia-ingles/centro.htm" target="_blank">Midleton School</a>, especialistas en cursos de inglés en el extranjero, que incluyen el traslado desde el aeropuerto a la llegada, además de un seguro de multiasistencia en el viaje y la estancia, y una tarjeta telefónica recargable para que estés en contacto con quien desees.</p>
<p>No te quedes en casa lamentándote de que no sabes inglés, nunca es demasiado tarde para aprender un nuevo idioma y ¿quién sabe que te puede surgir después de tu estancia en Canadá?</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/aprende-ingles-en-canada/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cursos intensivos de idiomas en Tenerife</title>
		<link>http://www.idiomasextranjeros.es/aprende-idiomas-tenerife/</link>
		<comments>http://www.idiomasextranjeros.es/aprende-idiomas-tenerife/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Mar 2012 08:49:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Lopez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprendizaje de Lenguas]]></category>
		<category><![CDATA[aprende idiomas facil]]></category>
		<category><![CDATA[aprender aleman]]></category>
		<category><![CDATA[aprender chino]]></category>
		<category><![CDATA[Aprender Francés]]></category>
		<category><![CDATA[aprender inglés]]></category>
		<category><![CDATA[aprender japones]]></category>
		<category><![CDATA[cursos intensivos de idiomas en verano]]></category>
		<category><![CDATA[cursos intensivos idiomas en Tenerife]]></category>
		<category><![CDATA[hoteles luabay]]></category>
		<category><![CDATA[vacaciones tenerife]]></category>
		<category><![CDATA[verano tenerife]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.idiomasextranjeros.es/?p=987</guid>
		<description><![CDATA[Hoy te queremos contar la mejor manera de aprender idiomas este verano al mismo tiempo que te diviertes. ¿Adivinas el destino? Te damos una pista: su clima es inmejorable.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div id="attachment_988" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-988 " title="Hoteles Luabay" src="http://www.idiomasextranjeros.es/wp-content/uploads/2012/02/tenerifebi.jpg" alt="Playa de arena negra cercana a los Apartamentos Florida de Luabay en Tenerife" width="300" height="208" /><p class="wp-caption-text">Playa de arena negra cercana a los Apartamentos Florida de Luabay en Tenerife</p></div>
<p>Por si aún no lo has adivinado, te contamos ya que existen varias academias de idiomas en la <strong>isla de Tenerife</strong> con las que podrás mejorar tu nivel idiomático gracias a sus cursos intensivos en verano. Sin duda, la mejor manera de disfrutar al máximo de tus vacaciones sin olvidarte de tu formación.</p>
<h3>Una gran oferta</h3>
<p>Ya puedes dejar a un lado todas esas excusas que te han impedido ponerte al día con el inglés, el francés o el alemán o ¿por qué no?  También puedes explorar nuevos horizontes y empezar a hablar chino o japonés. Anímate porque tienes una variada oferta a tu disposición. Las academias tinerfeñas ofrecen cursos de todo tipo para todos los niveles: tanto para quienes quieran ampliar sus conocimientos generales del idioma, desde un nivel básico hasta el perfeccionamiento, hasta para aquellos que quieran prepararse para pruebas específicas como TOEFL, GMAT, SAT, GRE, etc.</p>
<p>En cuanto a los horarios, existe una gran flexibilidad durante los meses de verano. Así, podrás elegir la fecha que mejor se ajuste a ti. La duración general suele ser de unas cuatro semanas y de entre 3 y 4 horas diarias de lunes a viernes, por lo que te quedará mucho tiempo libre para disfrutar de la isla canaria y,cómo no, de practicar porque  Tenerife está plagado de turistas.</p>
<p>Si quieres apuntarte a alguno de ellos, tendrás que hacerlo a partir del mes de abril aunque, si reservas tu plaza de manera anticipada, podrás aprovecharte de interesantes descuentos. Pero si aún no lo tienes decidido, podrás matricularte en los cursos hasta una semana antes de su inicio.</p>
<h3>Tenerife, el mejor destino</h3>
<p>Como ya ha quedado claro, en Tenerife tenemos una buena oferta de formación de idiomas. Pero no es lo único que ofrece la conocida como “isla de la eterna primavera”, debido al clima del que goza todo el año.</p>
<p>El principal atractivo de la isla son sus inmejorables playas. Podremos encontrarlas tanto de arena blanca (zona Sur) como negra y de piedras (zona Norte). Además casi todo el archipiélago esta protegido como parque natural, por lo que el entorno que te rodeará será inmejorable.</p>
<p>Como ves, los cursos intensivos de idiomas son la mejor opción para aprender mientras disfrutas de tus vacaciones. ¿A qué esperas? Busca un <a href="http://www.luabay.com/es/index.html?utm_medium=Menciones&amp;utm_source=Blogs&amp;utm_campaign=Menciones_Blogs&amp;utm_content=meciones_" target="_blank">hotel en Tenerife</a>. Después, solo tendrás que preocuparte de aprender idiomas y pasarlo bien.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.idiomasextranjeros.es/aprende-idiomas-tenerife/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

