Inglés

Inglés: adjetivos terminados en –ing y –ed (segunda parte)

Escrito por Mariana / 26 de febrero de 2009

Existen diversas formas de traducir a los adjetivos en inglés terminados en -ing. Sin embargo, la mayoría de las veces, traducimos por un participio aquellos terminados en -ed.

Es importante recordar, cuando nos topamos con alguna pareja de adjetivos terminados en –ing y –ed, que los primeros se aplican a aquello que produce un efecto, y los segundos al afectado. Sin embargo, las traducciones no siempre son tan transparentes, especialmente para aquellos adjetivos que en inglés terminan con –ing.

Participio presente y participio pasado

El latín, lengua madre del español, cuenta con participios presentes, pasados y futuros. De los participios presentes, en nuestra lengua han quedado muchísimos adjetivos, que significan “el que hace x”. Por ejemplo, amante es el que ama, estudiante es el que estudia. De esta manera, muchos adjetivos que terminan en –ing pueden traducirse con la terminación –ante, o –ente. A su vez, los adjetivos que designan el afectado (-ed), pueden traducirse por los respectivos participios.

Por ejemplo:

Surprising / surprised: It was quite surprising that Lucy passed the examination, even she was surprised (Fue bastante sorprendente que Lucy aprobara el examen, hasta ella misma quedó sorprendida).
Interesting / interested: Tom finds sports very interesting – Tom is interested in sports. (Tom encuentra a los deportes interesantes – Tom está interesado en los deportes).
Depressing / depressed: This gray office is terrible depressing, it gets me depressed every morning. (Esta oficina gris es deprimente, me deja deprimida cada mañana).
Fascinating / fascinated: The plot of the play was fascinating. All the audience was fascinated. (El argumento de la obra era fascinante. Todo el público quedó fascinado).

Otras terminaciones

Finalmente, existen distintos pares de adjetivos que tienen terminaciones en español que no se parecen entre sí. Por ejemplo, -oso, -orio, -uso, siempre para adjetivos que modifican a aquello que produce cierto efecto. He aquí algunos ejemplos frecuentes.
Disgusting / disgusted: He had mixed meat and chocolate, it was disgusting! Even the dog was disgusted when he tried it. (Él había mezclado chocolate con carne. ¡Era asqueroso! Hasta el perro quedó asqueado al probarlo.)
Satisfying / satisfied: The results on the medical tests were satisfying, so the doctor was satisfied with them. (Los resultados en las pruebas médicas fueron satisfactorios, así que el doctor quedó satisfecho con ellos).
Confusing / confused: The instructions were so confusing that I couldn’t build the bookcase. I was so confused that I had to call a carpenter. (Las instrucciones eran tan confusas que no pude armar la biblioteca. Estaba tan confundido que tuve que llamar a un carpintero).

Tags: ,

No hay comentarios

No comments yet. ¿Quieres dejar un comentario?

Leave a comment