Inglés

Inglés: diferencias entre have y have got

Escrito por Mariana / 24 de diciembre de 2008

Dos verbos muy frecuentes en inglés, como son have y have got, generan algunas confusiones entre los estudiantes de inglés como lengua extranjera. Esto sucede porque, más allá de que sean similares, y de que ambos signifiquen "tener", no siempre se los utiliza en los mismos contextos.

Existen ciertos errores muy frecuentes entre los estudiantes de inglés como lengua extranjera (más aún quienes la estudiamos de adultos, los que tendemos a buscar equivalentes exactos en nuestra primera lengua). Uno de estos problemas lo tenemos al intentar distinguir entre los verbos have y have got, que son, por cierto, muy similares y comparten muchos de sus usos, pero entre los cuales hay algunas distinciones que es conveniente no pasar por alto.

Usos equivalentes

Cuando no forman parte de alguna expresión –ver más adelante-, los verbos have y have got se utilizan para “tener”, en el sentido de “poseer”, o de “ser dueño de”. En inglés británico, es más frecuente escuchar have got / has got (‘ve got / ‘s got) que have o has solos. No sucede lo mismo con el inglés americano. De cualquier manera, las expresiones que utilizan uno u otro son equivalentes:

We have got a new car / We have a new car (Tenemos un automóvil nuevo).
Julia has got a stomachache / Julia has a stomachache (Julia tiene dolor de estómago).
En las preguntas existen tres formas posibles: Have … got…?; Do … have…?; Have…?:Have you got credit card? / Do you have a credit card? / Have you a credit card? (¿Tienes una tarjeta de crédito?).
Lo mismo ocurre en las oraciones negativas: I haven’t got…; I don’t have…; I haven’t…:
I haven’t got a credit card / I don’t have a credit card / I haven’t a credit card (No tengo tarjeta de crédito).
En cualquiera de los casos, es necesario recorder que el have se reemplaza por has al referirse a una tercera persona: She hasn’t got a credit card / She doesn’t have a credit card / She hasn’t a credit card (Ella no tiene tarjeta de crédito).

¿Qué ocurre en el pasado?

En oraciones en tiempo pasado, normalmente no se utiliza have got, sino have / has:
When I was a child, I had long blonde hair (not “I had got”) –Cuando era un niño, tenía cabellos largos y rubios.
My dad had a house in the beach, but he sold it last summer (not “My dad had got”) –Mi papa tenía una casa en la playa, pero la vendió el verano pasado.
En preguntas en el pasado, así como también en oraciones negativas, normalmente se utilize la forma did / didn’t:
Did you have a job back in Los Angeles? (¿Tenías trabajo en Los Angeles?)
I wanted to phone you, but I didn’d have your mobile phone number (Quería llamarte, pero no tenía el número de tu móvil).
He didn’t have a bicycle, so he asked one for Christmas (Él no tenía bicicleta, así que pidió una para Navidad).

Have para acciones

Utilizamos el verbo have para un número de acciones, que en español no necesariamente se traducen con el verbo “tener”:
Have breakfast / lunch / dinner: Desayunar, almorzar, cenar.
Have a meal / a drink / a cup of coffee / a cigarette: Tomar una comida, una bebida, una taza de café, un cigarrillo.
Have a bath / a shower: Tomar un baño o una ducha, bañarse o ducharse.
Have a look (at something): Mirar, echar una ojeada (a algo).
Have a baby: Tener un bebé (en el sentido de dar a luz).
Have a chat / a conversation (with somebody): Conversar, tener una conversación (con alguien).
Have got no es posible con ninguna de estas expresiones. Compárense los siguientes ejemplos:
I have a shower every morning (Me ducho cada mañana).
I have got a shower (Tengo una ducha –hay una ducha en mi casa-).
En las preguntas y en las oraciones negativas que utilizan las expresiones con have, es necesario usar do / does / did:
I don’t usually have a big breakfast (No suelo tomar un gran desayuno).
What time does Tom have lunch? (¿A qué hora almuerza Tom?)
Did you have a cup of coffee with him? (¿Tomaste un café con él?).

Tags: ,

No hay comentarios

No comments yet. ¿Quieres dejar un comentario?

Leave a comment