Inglés

Inglés: partes de la casa

Escrito por Mariana / 14 de mayo de 2009

El nglés posee una amplia variedad de términos para designar partes de la casa. La mayoría de los estudiantes conoce los nombres de las habitaciones, pero también hay vocabulario para describir lugares en particular.

Una de las primeras unidades de vocabulario que aprenden los que se inician en el estudio del idioma inglés son los nombres de las partes de la casa. Si bien no suele ser un vocabulario indispensable para los turistas que visitan un país extranjero, sí resulta un vocabulario útil para describir el lugar donde vivimos. Además, suele aparecer en literatura o en libros de texto.

Las habitaciones

Hay seis o siete palabras que se utilizan para nombrar las habitaciones de la casa. Por lo general, hasta un estudiante que recién se inicia sabe que the bedroom (literalmente “cama-cuarto”) es el dormitorio, que the livingroom es la sala, que the kitchen es la cocina y the bathroom (literalmente “tina-cuarto”) es el baño. Otras partes de la casa que es importante conocer son the dining-room (el comedor), the garden (el jardín) y the garage (que no necesita traducción).

Otras partes de la casa

Sin embargo, no todos conocen algunas locaciones de la casa cuyo vocabulario es menos frecuente. Veamos algunos ejemplos:

- Utility room (cuarto de servicio): Normalmente, el lugar destinado al lavarropas, la tabla de planchar, a veces también incluye un tendero de ropa, etc.
- Porch (el porche): Área cubierta antes de la puerta de entrada.
- Shed (cobertizo): Una construcción pequeña separada de la casa que sirve para guardar herramientas de jardín.
- Study (estudio o escritorio): Un cuarto para leer, escribir, estudiar o trabajar.
- Pantry or larder (despensa): Un armario muy grande (por lo general, lo suficiente como para caminar dentro de él) que sirve para almacenar víveres.
- Hall (en español a veces también lo llamamos así aunque puede traducirse como recibidor): Área abierta a la entrada de una casa.
- Terrace or patio (esta última palabra es un préstamo del español): Es un área pavimentada entre la casa y el jardín, por lo general con espacio para sentarse, comer al aire libre, etc.

Los espacios que están por encima o por debajo de la casa (el altillo o el sótano) tienen en inglés diferentes términos según se los utilice bien para vivir o trabajar, bien para sólo almacenar cosas. En el caso del altillo, se dice attic cuando también sirve de dormitorio, y loft cuando sólo funciona como depósito. En el caso del sótano, se dice cellar cuando no tiene ventanas y sirve para guardar cosas, y en cambio se dice basement cuando sí tiene ventanas y sirve para vivir, trabajar, etc.

Tags: , ,

No hay comentarios

Aún no hay comentarios. ¿Quieres dejar un comentario?

Deja un comentario