Otros Idiomas > Italiano

Los tiempos del pasado en italiano

Escrito por Mariana / 14 de julio de 2009

¿Cuáles son los tiempos del pasado en italiano? ¿Cómo están formados?

Al igual que el español, el italiano (que también es una lengua que ha tenido su origen en el latín) tiene muchas maneras de expresar el tiempo pasado a partir de diferentes tiempos verbales. Veamos los más frecuentes.

El passato prossimo

Es el tiempo verbal que más se aproxima al pretérito perfecto compuesto del español (yo he almorzado ravioles, mi tío ha viajado por el mundo, nuestros hijos no han asistido hoy a clase). Sin embargo, en italiano, este tiempo presenta algunas particularidades. Para empezar, no siempre se forma con el verbo auxiliar avere (haber), sino que según cuál sea el verbo principal, puede formarse con el verbo essere (ser). Así, en italiano se dice:

Io ho comprato una macchina nuova (yo he comprado un nuevo automóvil) –con el verbo avere.
Lugi è nato alla Liguria (Luigi ha nacido en la Liguria) –con el verbo essere.
Otra particularidad es que los participios que se utilizan con el verbo essere concuerdan en género y número con el sujeto:
Mariella è venuta questa mattina (Mariela ha venido esta mañana), Marco e Francesco sono andati a Roma (Marco y Francesco se han ido a Roma).

L’Imperfetto

Es el tiempo más similar a nuestro pretérito imperfecto. Se forma con una raíz verbal y la respectiva desinencia.
Io cantavo, tu cantavi, lui cantava, noi cantivamo, voi cantivate, loro cantavano (yo cantaba, tú cantabas, él cantaba, nosotros cantábamos, vosotros cantabais, ellos cantaban).

Il trapassato prossimo

Es el equivalente a nuestro pretérito pluscuamperfecto (da una idea del pasado en el pasado) y, al igual que el passato prossimo, se puede formar con los auxiliares avere o essere, según cuál sea el verbo principal. Sólo que, en este caso, el auxiliar se pone en imperfetto:

Tu avevi scelto del pesce ma il cameriere ti ha portato della carne. (Tú habías escogido pescado pero el camarero te ha traído carne).
Maria è arrivata prima della sei, ma suo marito si era ancora andato (María llegó antes de las seis pero su marido ya se había ido).

Il passato remoto

Es un tiempo que se podría asemejar al pretérito perfecto simple por su forma, pero que en italiano tiene la particularidad de que no se lo utiliza en el discurso oral o para pasados recientes (para lo cual se usa el passato prossimo) sino únicamente en lengua escrita –libros de historia, novelas, biografías, etc.

Cristoforo Colombo nacque a Genova (Cristóbal Colón nació en Génova).
Dante scrisse la Commedia (Dante escribió la Comedia).

Tags: , ,

4 Comments

  1. LiVeX

    Muy buena información. Molte Grazie !

  2. Jorge Luis

    Grazie per questa informazione!!

  3. Guillermogustavo

    Muy buen artículo, claro y conciso. Muchas gracias.

  4. Fran

    Es justo la informacion que buscaba y aclara mi duda

Leave a comment