Otros Idiomas > Italiano

Modismos

Escrito por MariaLuisa / 22 de septiembre de 2008

Modismos, Modismos en Inglés, Francés, Italiano

Si pensamos en aprender un idioma, consideramos viajar a un determinado país, aprender su cultura, sus tradiciones, debemos considerar aprender los modismos que allí se emplean, a los efectos de lograr vínculos más estrechos con los lugareños.

Modismos
Pero, qué entendemos por modismos? Aunque no hay una definición precisa, podemos comprenderlo como un conjunto de palabras, cuyo significado, no se puede interpretar por el significado mismo de ellas, y que muchas veces no cumplen las reglas gramaticales del idioma. Cada una de las palabras que lo componen, significa algo diferente a lo que se interpreta cuando se expresan todas juntas.

Modismos en Inglés
En inglés la palabra “modismo”, se traduce como “idiom”.
A continuación enumeramos algunos ejemplos:

By the way = por cierto
As good as it gets = mejor imposible
One’s bark is worse than one bite = perro que ladra no muerde
On the cutting edge = lo más moderno
Out of sight, out of mind = ojos que no ven corazón que no siente
Play the fool = hacerse el tonto
Put one’s foot in it = meter la pata
Put somebody a charge = denunciar a alguna persona
Run like hell = correr como el viento
Stick one’s nose into = meter la nariz en algo

Modismos en Francés
En francés la palabra “modismo” se traduce como “idiotisme”.
A continuación enumeramos algunos ejemplos:

Avoir une faim de loup = tener un hambre de perros
Né pour un petit pain = no nacer con el pan bajo el brazo (nacer sin posibilidades económicas).
S’ennuyer comme un rat mort = se aburrió mucho
Chercher midi à quatorze heures = buscarle tres patas al gato
Chacun son métier et les vaches seront bien gardées = zapatero a tus zapatos
Casser sa pipe = estirar la pata
Le monde appartient à celui qui se lève tôt = al que madruga Dios lo ayuda

Modismos en Italiano
En italiano podríamos traducir la palabra “modismo”, como “modi di dire” o simplemente “espressione”.
A continuación enumeramos algunos ejemplos:

Fare testa o croce = hacer cara o cruz
Passare in testa = ir a la cabeza
Non perdere la testa = no perder la cabeza
Tagliare la testa al toro = poner toda la carne en el asador
Avere la testa fra le nuvole = tener la cabeza entre las nubes
A occhio nudo = a simple vista
Chiudere un occhio su = hacer la vista gorda
Bocca a bocca = de boca en boca
Acqua in bocca = cerrar la boca (guardar un secreto)

Estos son algunos ejemplos, que serán de utilidad al aprender un idioma.

Tags: , , ,

No hay comentarios

No comments yet. ¿Quieres dejar un comentario?

Leave a comment