¿Cuándo se especifican con un artículo los nombres geográficos en inglés? Descubramos en qué casos hay que utilizar el determinante y cuándo no hay que usarlo.
Al hablar con un turista extranjero, notamos que, por más que sepa bien el idioma, puede cometer algunos deslices que lo delatan. Lo mismo nos ocurre a nosotros con pequeños detalles que menguan nuestra calidad de inglés. Por ejemplo, al hablar de lugares geográficos, puede ocurrirnos que olvidemos el nombre de cierta ciudad o de cierto país en inglés. Pero además, debemos saber si, en cada caso, es necesario anteponerle el artículo the o si, por el contrario, no hay que hacerlo.
En español sucede algo similar: mientras que decimos los Alpes, el Nilo o las Baleares, sonaría al menos un poco forzado hablar de “la Nueva York” o “el Chile”.
Cuándo se antepone the
Se antepone the a aquellos nombres de países que incluyen términos tales como republic, kingdom, states, etc., así como también en los nombres en plural:
- The United States of America
- The Republic of Ireland
- The Netherlands (Holanda)
Las regiones de un país o de un continente también suelen especificarse con the:
- The Middle East (Medio Oriente)
- The Far West (el lejano oeste)
- The south of France
También suelen tener un nombre con the los grupos de islas, al igual que sucede en español:
- The Bahamas
- The Cyclads
- The Canaries
Las cadenas montañosas también tienen nombres con the:
- The Andes
- The Alps
- The Rocky Mountains
Así también ocurre con cursos de agua tales como océanos, mares, ríos o canales (los lagos, en este caso, son una excepción):
- The Pacific (Ocean)
- The Mediterranean (Sea)
- The Panama Canal
Hay que tener en cuenta que los mapas no suelen imprimir el nombre acompañado por el the.
Cuándo no hay que anteponer the
No se utiliza the hablando de continentes, países o estados:
- France (Francia)
- South America (América del Sur)
- Texas
Salvo que, como se vio anteriormente, incluyan términos como “república”, “estado”, etc. No se utiliza the cuando se trata de nombres de ciudades, ni siquiera cuando lo usamos en español:
- Havanna (no “the Havanna”)
- Cairo (no “the Cairo”)
- Vegas (aún cuando el nombre completo de la ciudad es “Las Vegas”)
- Una excepción: The Hague (La Haya, Holanda)
Tampoco se antepone the a los nombres de los lagos:
- Lake Ness (o Loch Ness, como se lo llama en Escocia).
- Lake Superior.
En el caso de islas individuales, a diferencia de los archipiélagos, no se usa the:
- Sicily
- Bermuda
- Santorini
No hay comentarios
Aún no hay comentarios. ¿Quieres dejar un comentario?